==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ།
རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ།
སྔོན་དུ་བསྙེན་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བ་ཧོ་མ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བགེགས་རྣམས་མ་ལུས་འཇོམས་མཛད་པའི། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལ། །ཀུན་ནས་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །དེ་ཡི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་བཤད། །གང་ཡང་རྒྱུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་མེད་པ་ལ། །དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། །དེ་བས་སྦྱིན་སྲེག་ལ་འཇུག་བྱ། །དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པ་ནི་སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་བ་དང་ལྡན་པ། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ། བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པ། བླ་མ་ལ་གུས་པ་དེས་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གནས་ལ་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། སྔོན་དུ་བསྟེན་པ་བྱའོ། །
ཐབ་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པ།
ཐབ་ཀྱི་ཚུལ་ནི་གཉིས་ཏེ། རོ་བསྲེགས་པའི་སའམ། ཡང་ན་ཁྱིམ་གྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ཐབ་བྱའོ། །ཁྱིམ་དུ་ཐབ་བྱ་བ་ནི་གྲུ་གསུམ་པ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་དཔངས་སུ་དེའི་ཕྱེད་ལ་ཁ་ཁྱེར་སོར་གསུམ་པས་ཀུན་ནས་བསྐོར་བ། རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང༌། སོལ་བས་ཁ་དོག་ནག་པོར་བྱས་ལ། ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། དྲི་ཆེན་དང་བོང་བུ་དང༌། རྔ་མོའི་རྟུག་པས་བྱུགས་པས་བསད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཐབ་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའོ། །
རྫས་དགྲམ་པའི་རིམ་པ།
རོ་བསྲེགས་པའི་སའམ། ཐབ་ཁང་དུ་རྫས་གཞག་པ་ནི་མཆོད་པའི་རྫས་མེ་ཏོག་ནག་པོ་དྲི་མི་ཞིམ་པ་དང༌། ཤའམ། ཁྲག་གི་དྲི་སྤོས་དང༌། མེ་མར་ཆེན་པོའི་མར་མེ་དང༌། དྲི་ཆུའི་དྲི་ཆབ་དང༌། མི་ལ་སོགས་ཤའི་ལྷ་བཤོས་དང༌། ཁྲག་དང༌། ཞག་དང༌། ཚིལ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་སྣོད་རྣམས་ནི་རང་གི་གཡོན་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། །མིའི་རུས་པ་དང༌། དྲི་ཆེན་དང༌། བོང་བུ་དང༌། རྔ་མོའི་རྟུག་པ་དང་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་དང༌། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཡམ་ཤིང་དང༌། ཚ་བའི་མར་ནག་དང༌། སྐྲ་དང་སེན་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྲེག་རྫས་རྣམས་ནི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །རྫས་དགྲམ་པའི་རིམ་པའོ། །
རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ།
དེ་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་གསུངས་པའི་རིམ་པས་རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ལ་མཆོད་རྫས་དང༌། སྲེག་རྫས་ཐམ

【汉语翻译】
《金刚怖畏大护摩仪轨》
阿谟伽跋折罗。
《金刚怖畏大护摩仪轨》
阿谟伽跋折罗。
预备。
印度语：玛哈班杂布巴拉瓦 霍玛 毕迪 纳玛。藏语：《金刚怖畏大护摩仪轨》。 顶礼吉祥金刚怖畏！ 摧灭一切邪魔之， 吉祥金刚怖畏前， 虔诚恭敬而顶礼， 宣说彼之护摩仪。 无论何种诸续部， 若无护摩之仪轨， 则难成就诸悉地， 因此应当行护摩。 护摩之次第：具足灌顶之阿阇黎， 大悲心者， 具足精进， 敬 गुरु者，于尸林等续部所说之悦意处，以本尊之慢，于处所作 मंत्र念诵，先作预备。
灶的规定。
灶的形状有两种：一是焚尸之处，或者在住宅的一侧建造灶。在住宅中建造的灶是三角形，宽一肘，高为一半，周围环绕三指宽的边缘。用焚尸的灰烬和煤炭染成黑色，以忿怒金刚作为标志，涂抹粪便、驴粪和母猪粪便，用于息灭等事业。灶的规定完毕。
陈设供品的次第。
在焚尸之处或灶房中，陈设供品：黑色的、气味不好的花朵等供品，肉或血的香，大酥油灯，尿液的香水，人肉等食物的祭品，血、油、脂肪等供养的水器等，都放在自己的左侧。人的骨头、粪便、驴粪、母猪粪便、带刺的树木、尸林中的柴火、热的黑酥油、头发和指甲等焚烧物，都放在右侧。陈设供品的次第完毕。
加持供品的次第。
然后按照修法中所说的次第，做自生本尊瑜伽，加持所有供品和焚烧物。

【英语翻译】
The Great Vajrabhairava Homa Ritual
Amoghavajra.
The Great Vajrabhairava Homa Ritual
Amoghavajra.
Preliminary Preparation.
In Sanskrit: Maha Vajrabhairava Homa Vidhi Nama. In Tibetan: The Great Vajrabhairava Homa Ritual. Homage to glorious Vajrabhairava! To the glorious Vajrabhairava, who destroys all obstacles, I prostrate with reverence and explain his homa ritual. In all tantras, if there is no homa ritual, siddhis will not arise. Therefore, one should engage in homa. The order of homa: An Acharya who possesses empowerment, is of great compassion, possesses diligence, and respects the Guru, should, in a pleasing place such as a charnel ground mentioned in the tantras, with the pride of the deity, recite mantras at the place. First, make preparations.
The Determination of the Hearth.
There are two types of hearths: a place for burning corpses, or a hearth built on one side of the house. The hearth built in the house is triangular, one cubit wide, half as high, surrounded by a three-finger-wide edge. It is colored black with the ashes of burnt corpses and charcoal, marked with a wrathful vajra, and smeared with feces, donkey dung, and sow dung, to accomplish activities such as pacification. The determination of the hearth is complete.
The Order of Arranging Substances.
In the place of burning corpses or in the hearth room, the substances are arranged: black flowers and other offerings with unpleasant odors, incense of meat or blood, a large ghee lamp, perfume of urine, offerings of human flesh and other foods, water vessels for offerings with blood, oil, and fat, etc., are all placed on one's left side. Human bones, feces, donkey dung, sow dung, thorny trees, firewood from the charnel ground, hot black ghee, hair and nails, and other substances for burning are all placed on the right side. The order of arranging substances is complete.
The Order of Blessing Substances.
Then, according to the order mentioned in the sadhana, perform the yoga of the self-generation deity, blessing all the offerings and burning substances.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཅད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཨ་ཞེས་པས་མཆོད་ཡོན་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱི་བར་དུ་མངོན་པར་བཟླས་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་བསང་གཏོར་བྱ་བ་དང། ཨོཾ་ཀུ་མཱ་ར་རཱུ་པི་ཎི་ཛ་ཛ་ཞེས་བྱ་བས་མེ་ཏོག་དང༌། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བས་བདུག་སྤོས་དང༌། ཨོཾ་དཱིཔྟ་ལོ་ཙ་ནི་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་མ་ཧཱ་ཨཊྚ་ཧ་ས་ནི་དཱིཔྟ་དཱིཔྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་མར་མེ་དང༌། ཨོཾ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་དུཥྚ་ས་ཏྭ་དཱ་མ་ཀ་གཿ་གཿ་དྲིའོ། །ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་སརྦ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་བ་ཏི་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ལྷ་བཤོས་ཀྱི་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་གཏོར་མ་ལ་ཡང་མངོན་པར་བསྔགས་ལ། གོང་དུ་གསུངས་པའི་བསང་གཏོར་གྱིས་རྫས་ཐམས་ཅད་དང༌། ཐབ་ཁུང་ལ་སྒོས་པ་ལ་བསང་གཏོར་བྱའོ། །རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པའོ། །
མེ་སྦར་བ།
དེ་ནས་བུད་ཤིང་དང་མེ་བླང་བར་བྱ་སྟེ། བུད་ཤིང་ནི་རོ་བསྲེགས་པའི་མགལ་དུམ་མམ། ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་རྩ་བའི་ཆ་ལས་བྱུང་བའོ། །ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་ནི། ནིམ་པ་དང༌། སེང་ལྡེང་དང༌། ཀོ་བི་ད་ར་དང༌། བ་ལ་ད་ཀ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་མེ་ཡང་རོ་བསྲེགས་པའི་སའམ། གདོལ་པའམ། སྨེ་ཤ་ཅན་ནམ། རྡོ་ལས་བྱུང་བ་ཡང་རུང་སྟེ། རབ་ཏུ་སྦར་བར་བྱའོ། །བུད་ཤིང་དང་མེ་གཉེར་བའི་དབང་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསང་གཏོར་བྱས་ནས་མེ་སྦར་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་པས་མངོན་པར་བསྔགས་ལ། འོག་ཏུ་ཡང་ཡི་གེ་ཡཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཞུ་ལྟ་བུས་སྤོར་བར་བྱེད་པར་བསམ་མོ། །མེ་སྦར་བའོ། །
མེ་ལྷའི་དབང་དུ་བྱས་པ།
དེ་ནས་ཧཱུཾ་གིས་ཐབ་ཁུང་བསྐྱེད་ལ། དམ་ཚིག་གི་མེ་ལྷ་འདི་ལྟར་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། ཛ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་གིས་འཁོར་ལོ་དང༌། པདྨ་དང༌། རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཁྲོ་བོའི་མེ་ལྷ་ཤིན་ཏུ་དྲག་ཅིང་ཁྲོ་བར་བྱེད་པ། འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པར་བྱེད་པའོ། །སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འབར་བ་འོད་ཟེར་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མས་བརྒྱན་པ་ཞལ་གསུམ་པ། ཕྱག་དྲུག་དང་ལྡན་པ། རྩ་བའི་ཞལ་ནག་པོ། གཡས་པ་དཀར་བ། གཡོན་པ་དམར་བ། ཕྱག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང༌། སྤྱི་བླུགས་དང༌། སྐྱབས་སྦྱིན་ནོ། །ཕྱག་གཡོན་པ་རྣམས་ལ་དྲིལ་བུ་དང༌། དབྱུག་པ་དང

【汉语翻译】
应当加持一切处所。念诵“嗡(梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 舍利(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍利) 瑟智(藏文：ཥྚྲྀཿ，梵文天城体：ष्ट्रिः，梵文罗马拟音：ṣṭriḥ，汉语字面意思：瑟智) 阿(藏文：ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿)”三遍或七遍，然后放入。同样，用“嗡(梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 啪(藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪) 啪(藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪)”进行净化和抛洒。用“嗡(梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 库玛茹帕尼 匝匝(藏文：ཀུ་མཱ་ར་རཱུ་པི་ཎི་ཛ་ཛ་，梵文天城体：कुमाररूपिणी ज ज，梵文罗马拟音：kumārarūpiṇi ja ja，汉语字面意思：童女形象 匝匝)”供奉鲜花。用“嗡(梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 舍利(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍利) 哈(藏文：ཧ་，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈) 哈(藏文：ཧ་，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈) 嘿(藏文：ཧེ་，梵文天城体：हे，梵文罗马拟音：he，汉语字面意思：嘿) 啪(藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪) 啪(藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪)”供奉焚香。用“嗡(梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 迪普塔洛匝尼 维克里塔那那 玛哈阿吒哈萨尼 迪普塔迪普塔亚 梭哈(藏文：དཱིཔྟ་ལོ་ཙ་ནི་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་མ་ཧཱ་ཨཊྚ་ཧ་ས་ནི་དཱིཔྟ་དཱིཔྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：दीप्तलोचनिविकृतननमहाट्टहासनिदीप्तदीप्तायस्वाहा，梵文罗马拟音：dīptalocanivikṛtananamahāṭṭahāsanidīptadīptāya svāhā，汉语字面意思：光明眼 扭曲面容 大恐怖笑 光明光明 梭哈)”供奉灯。用“嗡(梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 维克里塔那那 杜斯塔萨特瓦 达玛卡 嘎 嘎 追(藏文：ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་དུཥྚ་ས་ཏྭ་དཱ་མ་ཀ་གཿ་གཿ་དྲིའོ།，梵文天城体：विकृताननदुष्टसत्त्वदामकगःगःद्रिः，梵文罗马拟音：vikṛtānanaduṣṭasattvadāmakagaḥ gaḥ driḥ，汉语字面意思：扭曲面容 恶劣有情 调伏者 嘎 嘎 追)”供奉。用“嗡(梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 嘎拉茹帕 萨瓦萨特瓦 达玛卡 玛哈布达巴迪 伊当巴林 葛里哈纳 葛里哈纳 阿巴亚 梭哈(藏文：ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་སརྦ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་བ་ཏི་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：कालरूपसर्वसत्त्वदमकमहाभूतबतिइदंबलिं गृह्ण गृह्णापयस्वाहा，梵文罗马拟音：kālarūpa sarvasattvadamakāmahābhūtabati idaṃ baliṃ gṛhṇa gṛhṇāpaya svāhā，汉语字面意思：黑茹巴 一切有情 调伏者 大地母 此供品 接受 接受 使饮 梭哈)”供奉神馐。同样，也要赞颂食子。用前面所说的净化和抛洒来净化所有物品，并特别对灶台进行净化和抛洒。这是加持物品的次第。

点燃火焰。

然后要准备木柴和取火。木柴可以是火葬场的木炭，或是带刺树木的根部。带刺的树木有：楝树、檀香树、羊蹄甲树、巴拉达嘎等。火也可以是火葬场、贱民处、污秽之处或石头中取出的，要猛烈地燃烧。这是关于准备木柴和火的说明。然后，按照仪轨进行净化和抛洒，点燃火焰。念诵“嗡(梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 匝拉匝拉 吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 啪(藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪) 啪(藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪)”进行赞颂。还要观想下方字母“扬(藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬)”完全变化成弓箭的形状，用来煽动火焰。这是点燃火焰的方法。

关于火神。

然后用“吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)”来创造灶台。要这样观想誓言的火神：从“匝”字变化成太阳的坛城。其上是“让(藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让)”字变化成的三角形火焰坛城。用“嗡(梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 阿(藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿) 吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)”来装饰轮、莲花和金刚杵。从这些变化出忿怒的火神，极其勇猛和忿怒，令一切恐怖都感到极其恐惧。头发呈红黄色，向上燃烧，以成百上千的光芒装饰，有三张脸，六只手。根本的脸是黑色的，右边是白色的，左边是红色的。右手中的是金刚杵、勺子和施无畏印。左手中的是铃铛和手杖。

【英语翻译】
All places should be blessed. By reciting "Om(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Hrīḥ(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrīḥ) Ṣṭriḥ(藏文：ཥྚྲྀཿ，梵文天城体：ष्ट्रिः，梵文罗马拟音：ṣṭriḥ，汉语字面意思：Ṣṭriḥ) A(藏文：ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：A)" three or seven times, it should be put in. Similarly, by saying "Om(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Hūṃ(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) Hūṃ(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) Phaṭ(藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：Phaṭ) Phaṭ(藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：Phaṭ)", purification and scattering should be done. By saying "Om(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Kumārarūpiṇi Ja Ja(藏文：ཀུ་མཱ་ར་རཱུ་པི་ཎི་ཛ་ཛ་，梵文天城体：कुमाररूपिणी ज ज，梵文罗马拟音：kumārarūpiṇi ja ja，汉语字面意思：Kumārarūpiṇi Ja Ja)", flowers should be offered. By saying "Om(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Hrīḥ(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrīḥ) Ha Ha He Phaṭ Phaṭ(藏文：ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་ཕཊ།，梵文天城体：ह्रीः ह ह हे फट् फट्，梵文罗马拟音：hrīḥ ha ha he phaṭ phaṭ，汉语字面意思：Hrīḥ Ha Ha He Phaṭ Phaṭ)", incense should be offered. By saying "Om(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Dīptalocani Vikṛtānana Mahāṭṭahāsani Dīptadīptāya Svāhā(藏文：དཱིཔྟ་ལོ་ཙ་ནི་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་མ་ཧཱ་ཨཊྚ་ཧ་ས་ནི་དཱིཔྟ་དཱིཔྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：दीप्तलोचनिविकृतननमहाट्टहासनिदीप्तदीप्तायस्वाहा，梵文罗马拟音：dīptalocanivikṛtananamahāṭṭahāsanidīptadīptāya svāhā，汉语字面意思：Dīptalocani Vikṛtānana Mahāṭṭahāsani Dīptadīptāya Svāhā)", lamps should be offered. By saying "Om(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Vikṛtānana Duṣṭasattva Dāmaka Gaḥ Gaḥ Driḥ(藏文：ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་དུཥྚ་ས་ཏྭ་དཱ་མ་ཀ་གཿ་གཿ་དྲིའོ།，梵文天城体：विकृताननदुष्टसत्त्वदामकगःगःद्रिः，梵文罗马拟音：vikṛtānana duṣṭasattva dāmaka gaḥ gaḥ driḥ，汉语字面意思：Vikṛtānana Duṣṭasattva Dāmaka Gaḥ Gaḥ Driḥ)". By saying "Om(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Kālarūpa Sarvasattvadamaka Mahābhūtabati Idaṃ Baliṃ Gṛhṇa Gṛhṇāpaya Svāhā(藏文：ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་སརྦ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་བ་ཏི་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：कालरूपसर्वसत्त्वदमकमहाभूतबतिइदंबलिं गृह्ण गृह्णापयस्वाहा，梵文罗马拟音：kālarūpa sarvasattvadamakāmahābhūtabati idaṃ baliṃ gṛhṇa gṛhṇāpaya svāhā，汉语字面意思：Kālarūpa Sarvasattvadamaka Mahābhūtabati Idaṃ Baliṃ Gṛhṇa Gṛhṇāpaya Svāhā)", food offerings should be made. Similarly, the torma should also be praised. All substances and the hearth should be purified and scattered with the purification and scattering mentioned above. This is the order of blessing the substances.

Lighting the fire.

Then firewood and fire should be obtained. The firewood can be charcoal from a crematorium or from the roots of thorny trees. Thorny trees include neem, sandalwood, Bauhinia variegata, Baladaka, and so on. The fire can be from a crematorium, an outcaste's place, a dirty place, or from stones, and it should be kindled vigorously. This is about the authority of preparing firewood and fire. Then, after purifying and scattering as before, the fire should be lit. Praise it by saying "Om(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Jvala Jvala Hūṃ(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) Hūṃ(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) Phaṭ(藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：Phaṭ) Phaṭ(藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：Phaṭ)". Also, imagine that the letter Yaṃ(藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：Yaṃ) below is completely transformed into a bow, which is used to fan the flames. This is how to light the fire.

Concerning the fire god.

Then create the hearth with Hūṃ(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ). The samaya fire god should be visualized as follows: From Ja, a mandala of the sun. Above that, Raṃ(藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Raṃ) is completely transformed into a triangular fire mandala. The wheel, lotus, and vajra are marked with Om(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Āḥ(藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Āḥ) Hūṃ(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ). From this, the wrathful fire god is extremely fierce and wrathful, making even the terrifying ones extremely terrified. The hair is reddish-yellow, blazing upwards, adorned with hundreds of thousands of rays of light, with three faces and six hands. The root face is black, the right face is white, and the left face is red. In the right hands are a vajra, a ladle, and the gesture of refuge. In the left hands are a bell and a staff.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
༌། བགྲང་ཕྲེང་རྣམས་འཛིན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྔགས་འདིས་གཉུག་མར་གནས་པའི་མེ་ལྷེ་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷའུ་ཏ་དེ་ཝ་རྀ་ཥི་སཏྭ་མ་ཨ་ཧུ་ཏི་ར་སྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་ཝ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣེ་མ་མ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་པས་ཐབ་ཀྱི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ལ་དགུག་པ་དང༌། གཞུག་པ་དང༌། བཅིང་བ་དང༌། དབང་དུ་བྱ་བ་དང༌། ཁྲིས་ཀྱི་ཆོ་གས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་བསམ་པར་བྱའོ། །མེ་ལྷའི་དབང་དུ་བྱས་པའོ། །
འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་རིམ་པ།
དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། གོང་ནས་གསུངས་པའི་རིམ་པས་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། དགང་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་ཡུངས་
མར་དང་བཅས་པས་ཞལ་ཤིན་ཏུ་གདངས་པར་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏ། ཨོཾ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚ་མ་ན་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྲེག་བླུགས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཡམ་ཤིང་སོར་དྲུག་པ་ཁ་དོག་ནག་པོ་དང་ཡུངས་མར་ལ་སོགས་པའི་རྫས་རྣམས་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་ཏེ་གསད་པའི་ལས་བྱའོ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཝི་ཀྲྀ་ཏྲཱ་ན་ན་མ་མ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་གསད་པར་བྱའོ། །བྷི་དེ་ཤ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་དགར་བའོ། །ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་བསྐྲད་པའོ། །མོ་ཧ་ན་ཞེས་པ་ནི་རྨོངས་པའོ། །སྟཾ་བྷ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་རེངས་པའོ། །ཨུནྨ་ན་ད་ཞེས་པ་ནི་སྨྱོ་བའོ། །ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ་ཞེས་པ་ནི་དགུག་པའོ། །རཥྚ་པ་ད་ཤ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་གྲོང་ཁྱེར་དཀྲུག་པའོ། །ཝ་ཤིཾ་ཀུ་རུ་ཞེས་པ་ནི་དབང་དུ་བྱ་བའོ། །དེ་དག་རྩ་བའི་སྔགས་སམ། སྙིང་པོའམ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོའམ། གང་ཡང་རུང་བར་བསྔགས་ལ་མིང་སྤེལ་ལ། ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་ཐ་མ་ཡང་དགང་བླུགས་གསུམ་མམ། ཡང་ན་བདུན་ཕུལ་ལ་མཆོད་པ་ནི་མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་རིམ་པའོ། །
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མེ་ལྷ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག
དེ་ནས་མེ་ལྷ་དེའི་སྙིང་གར་ཡང་རུང་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་དུ་ལྡན་པ་བསྒོམ་པ་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཞལ་དགུ་པ། ཞབས་བཅུ་དྲུག་པ། ཕྱག་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་དང་ལྡན་པའོ། །རྩ་བའི་ཞལ་མ་ཧེའི་གདོང་ཅན་ནོ། །རྭ་གཡས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞལ་གསུམ་ནི་སྔོན་པོ་དང༌། དམར་པ

【汉语翻译】
应当观想持念念珠。以此咒语迎请本初安住的火神：嗡 诶嘿 嘿 玛哈 布达 德瓦 瑞希 萨特瓦 玛 阿呼提 拉斯敏 桑尼嘿多 巴瓦 卓达 阿格涅 玛玛 夏 truth 玛拉雅 帕特 帕特（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷའུ་ཏ་དེ་ཝ་རྀ་ཥི་སཏྭ་མ་ཨ་ཧུ་ཏི་ར་སྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་ཝ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣེ་མ་མ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ ए ह्ये हि महाभूत देव ऋषी सत्त्व मम आहुति रस्मिन् सन्निहितो भव क्रोध अग्ने मम शत्रूम् मारय फट् फट्，梵文罗马拟音：oṃ e hye hi mahābhūta deva ṛṣī sattva mama āhuti rasmin sannihito bhava krodha agne mama śatrūṃ māraya phaṭ phaṭ，汉语字面意思：嗡，来，来，伟大的，元素，神，圣贤，有情，我的，供品，在此，存在，成为，愤怒，火，我的，敌人，摧毁，啪，啪），以此咒语将火炉置于右侧，进行勾招、放入、捆绑、控制，并用灰烬的仪式进行沐浴，然后在火炉的中央进行观想。这是对火神的控制。
世间火神供养次第。
然后献上供水等供品，按照前面所说的次第，以一切供品如法供养后，以三或七份的灌注物，连同芥子油一起，张开嘴巴献上。其咒语如下：嗡 阿那拉 玛哈 布达 扎拉雅 萨瓦 巴斯敏 咕噜 萨瓦 杜斯塔 玛那 切给摩 玛拉雅 吽 帕特（藏文：ཨོཾ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚ་མ་ན་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ अनल महाभूत ज्वलय सर्व भस्मिं कुरु सर्व दुष्ट मनः चे गे मो मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ anala mahābhūta jvalaya sarva bhasmiṃ kuru sarva duṣṭa manaḥ ce ge mo māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，火焰，伟大的，元素，燃烧，一切，灰烬，做，一切，邪恶，心，某某，摧毁，吽，啪），以此咒语献上。然后献上焚烧物，将六指长的带刺木柴，颜色为黑色，以及芥子油等物品，念诵此咒语，进行诛杀的作业：嗡 赫利 什特利 维克利 特拉那 那 玛玛 夏 truth 玛拉雅 吽 帕特（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཝི་ཀྲྀ་ཏྲཱ་ན་ན་མ་མ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ ह्रीः ষ্ট্রীः विकृत्रा न न मम शत्रूम् मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtrā na na mama śatrūṃ māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，赫利，什特利，维克利，特拉那，那，那，我的，敌人，摧毁，吽，啪），以此进行诛杀。ഭിདེ་ཤ་ཡ་（藏文：བྷི་དེ་ཤ་ཡ་，梵文天城体：भिदेशय，梵文罗马拟音：bhīdeśaya，汉语字面意思：分离）的意思是分开。ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་（藏文：ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་，梵文天城体：उच्चाटय，梵文罗马拟音：ucchāṭaya，汉语字面意思：驱逐）的意思是驱逐。མོ་ཧ་ན་（藏文：མོ་ཧ་ན་，梵文天城体：मोहन，梵文罗马拟音：mohana，汉语字面意思：迷惑）的意思是迷惑。སྟཾ་བྷ་ཡ་（藏文：སྟཾ་བྷ་ཡ་，梵文天城体：स्तंभय，梵文罗马拟音：staṃbhaya，汉语字面意思：僵化）的意思是僵化。ཨུནྨ་ན་ད་（藏文：ཨུནྨ་ན་ད་，梵文天城体：उन्मनद，梵文罗马拟音：unmanada，汉语字面意思：疯狂）的意思是疯狂。ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ་（藏文：ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ་，梵文天城体：आकर्षय जः，梵文罗马拟音：ākarṣaya jaḥ，汉语字面意思：吸引 扎）的意思是勾招。རཥྚ་པ་ད་ཤ་ཡ་（藏文：རཥྚ་པ་ད་ཤ་ཡ་，梵文天城体：रष्टपदशय，梵文罗马拟音：raṣṭapadaśaya，汉语字面意思：扰乱城市）的意思是扰乱城市。ཝ་ཤིཾ་ཀུ་རུ་（藏文：ཝ་ཤིཾ་ཀུ་རུ་，梵文天城体：वशं कुरु，梵文罗马拟音：vaśaṃ kuru，汉语字面意思：控制 做）的意思是控制。将这些咒语作为根本咒、心咒或近心咒，无论哪个都可以，加上名字，进行所有的事业，最后也献上三份或七份的灌注物，这就是供养火神的仪式，是世间火神供养的次第。
超世间火神生起仪轨。
然后，无论在火神的心间何处，观想世尊金刚怖畏如所说的那样，具有身色和手印，即从位于日轮上的种子字吽变化而来，具有九面、十六足、三十四臂。根本的面是水牛面。右侧的三个面是蓝色和红色

【英语翻译】
One should meditate on holding the rosary. With this mantra, one should invite the fire deity who abides primordially: OM EH YE HI MAHA BHUTA DEVA RISHI SATTVA MAMA AHUTI RASMIN SANNIHITO BHAVA KRODHA AGNE MAMA SHATRUM MARAYA PHAT PHAT (藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷའུ་ཏ་དེ་ཝ་རྀ་ཥི་སཏྭ་མ་ཨ་ཧུ་ཏི་ར་སྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་ཝ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣེ་མ་མ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ ए ह्ये हि महाभूत देव ऋषी सत्त्व मम आहुति रस्मिन् सन्निहितो भव क्रोध अग्ने मम शत्रूम् मारय फट् फट्，梵文罗马拟音：oṃ e hye hi mahābhūta deva ṛṣī sattva mama āhuti rasmin sannihito bhava krodha agne mama śatrūṃ māraya phaṭ phaṭ，汉语字面意思：Om, come, come, great, element, god, sage, sentient being, my, offering, herein, present, be, wrathful, fire, my, enemy, destroy, phat, phat), with this mantra, place the stove on the right side, and perform the actions of hooking, inserting, binding, and controlling. Then, purify it with an ash ritual, and contemplate it in the center of the stove. This is the subjugation of the fire deity.
The Sequence of Offering to the Worldly Fire Deity.
Then, one should offer the offerings such as offering water. Having offered perfectly with all the offerings in the sequence mentioned above, one should offer three or seven libations, together with mustard oil, with the mouth wide open. The mantra for this is as follows: OM ANALA MAHA BHUTA JVALAYA SARVA BHASMIN KURU SARVA DUSHTA MANA CHE GE MO MARAYA HUM PHAT (藏文：ཨོཾ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚ་མ་ན་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ अनल महाभूत ज्वलय सर्व भस्मिं कुरु सर्व दुष्ट मनः चे गे मो मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ anala mahābhūta jvalaya sarva bhasmiṃ kuru sarva duṣṭa manaḥ ce ge mo māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, flame, great, element, burn, all, ashes, do, all, evil, mind, so and so, destroy, hum, phat), with this mantra, one should offer. Then, one should offer the burnt offerings. Reciting this mantra on the six-finger-long thorny firewood, which is black in color, and substances such as mustard oil, one should perform the action of killing: OM HRIIH SHTRIH VIKRITRA NA NA MAMA SHATRUM MARAYA HUM PHAT (藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཝི་ཀྲྀ་ཏྲཱ་ན་ན་མ་མ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ ह्रीः ষ্ট্রীः विकृत्रा न न मम शत्रूम् मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtrā na na mama śatrūṃ māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Hrih, Shtrih, Vikritra, na, na, my, enemy, destroy, hum, phat), one should kill. Bhideshaya (藏文：བྷི་དེ་ཤ་ཡ་，梵文天城体：भिदेशय，梵文罗马拟音：bhīdeśaya，汉语字面意思：separation) means to separate. Uchchataya (藏文：ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་，梵文天城体：उच्चाटय，梵文罗马拟音：ucchāṭaya，汉语字面意思：expulsion) means to expel. Mohana (藏文：མོ་ཧ་ན་，梵文天城体：मोहन，梵文罗马拟音：mohana，汉语字面意思：bewilderment) means to bewilder. Stambhaya (藏文：སྟཾ་བྷ་ཡ་，梵文天城体：स्तंभय，梵文罗马拟音：staṃbhaya，汉语字面意思：paralysis) means to paralyze. Unmanada (藏文：ཨུནྨ་ན་ད་，梵文天城体：उन्मनद，梵文罗马拟音：unmanada，汉语字面意思：madness) means to madden. Akarshaya jah (藏文：ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ་，梵文天城体：आकर्षय जः，梵文罗马拟音：ākarṣaya jaḥ，汉语字面意思：attract jah) means to hook. Rashtapadashaya (藏文：རཥྚ་པ་ད་ཤ་ཡ་，梵文天城体：रष्टपदशय，梵文罗马拟音：raṣṭapadaśaya，汉语字面意思：disturb the city) means to disturb the city. Vashim kuru (藏文：ཝ་ཤིཾ་ཀུ་རུ་，梵文天城体：वशं कुरु，梵文罗马拟音：vaśaṃ kuru，汉语字面意思：control do) means to control. These are the root mantras, heart mantras, or near-heart mantras. Whatever it may be, praise them and add the name, and accomplish all the actions. Finally, offer three or seven libations. This is the ritual of offering to the fire deity, the sequence of offering to the worldly fire deity.
The Ritual of Generating the Transcendent Fire Deity.
Then, in the heart of that fire deity, or wherever it may be, one should contemplate the Blessed Vajrabhairava, as described, possessing the body color and hand implements, that is, from the syllable HUM residing in the center of the sun, it transforms into a deity with nine faces, sixteen legs, and thirty-four arms. The root face is that of a buffalo. The three faces on the right side are blue and red.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ོ་དང་སེར་པོ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པར་བྱའོ། །རྭ་གཡོན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞལ་གསུམ་ནི་དཀར་པོ་དང༌། ནག་པོ་དང༌། དུད་ཀའོ། །རྭ་གཉིས་ཀྱི་བར་གྱི་ཞལ་ནི་དམར་པོ། དེའི་སྟེང་གི་ཞལ་ནི་སེར་བ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །ཕྱག་གཡས་པ་རྣམས་ལ་གྲི་གུག་དང༌། ཐག་མདུང་དང༌། གཏུན་ཤིང་དང༌། གཏུབ་མཚོན་དང༌། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་དང༌། སྟ་རེ་དང༌། མདའ་དང༌། ལྕགས་ཀྱུ་དང༌། དབྱུག་ཏོ་དང༌། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང༌། འཁོར་ལོ་དང༌། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་དང༌།
རལ་གྲི་དང༌། ཅང་ཏེའུ་བསྣམས་པའོ། །ཕྱག་གཡོན་པ་རྣམས་ལ་ནི་ཐོད་པ་དང༌། ཨ་ཀོ་ཙེ་དང༌། ཕུབ་དང༌། རྐང་པ་དང༌། ཞགས་པ་དང༌། གཞུ་དང༌། རྒྱུ་མ་དང༌། དྲིལ་བུ་དང༌། ལག་པ་དང༌། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་དང༌། གསལ་ཤིང་དང༌། མེ་ཐབ་དང༌། ཚོད་ཚལ་དང༌། སྡིགས་མཛུབ་དང། འཕན་རྩེ་གསུམ་དང༌། རླུང་གི་རས་རྣམས་སོ། །ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་འཛིན་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཞབས་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་མི་དང༌། མ་ཧེ་དང༌། བོང་བུ་དང༌། རྔ་མོ་དང༌། གླང་དང༌། ཁྱི་དང༌། ལུག་དང༌། ཝ་རྣམས་མནན་པའོ། །ཞབས་གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་བྱ་རྒོད་དང༌། འུག་པ་དང༌། བྱ་རོག་དང༌། སེང་གེ་དང༌། ཁྲ་དང༌། བྱེ་ཆེན་དང༌། སྲིན་བྱ་དང༌། ཁྲུང་ཁྲུང་རྣམས་མནན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་འདིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་བྷོ་བྷོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་གྩྪ་ཡ་ཨཱ་གྩྪ་ཡཱ་སྨ་ད་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་པྲ་སཱ་དྷ་མེ་དྷི་མན་ཀུ་རུ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་གསང་གཏོར་བྱས་ལ་དགུག་པ་དང༌། གཞུག་པ་དང༌། བཅིང་བ་དང༌། གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མེ་ལྷ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་གའོ། །
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ།
དེ་ནས་གོང་མ་བཞིན་དུ་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། དགང་བླུགས་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་འབར་བའི་རྫས་རྣམས་ནི་བསྒྲུབ་བྱའི་རུས་པ་ཡིན་པར་བསམས་ཏ། འོད་འབར་བ་ལ་བསྲེག་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །མར་ལ་སོགས་པ་ཞུ་བའི་རྫས་ནི་བསྒྲུབ་བྱའི་ཁྲག་ཡིན་པར་བསམས་ཏེ་ཞལ་དུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དྲི་ཆེན་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ནི་ཤ་ཆེན་ཡིན་པར་བསམས་ཏེ་ཕྱག་ཏུ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཐོག་མར་དུག་དང༌། ཁྲག་དང༌། སྐེ་ཚེ་དང༌། ལན་ཚྭ་དང༌། ནི་མ་པ་དང༌། ད་དུ་ར་དང་བཅས་པའི་ཡུངས་མར་གྱི་དགང་བླུགས་སོ། །དེ་ནས་སྲེག་བླུགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི་ཡམ་ཤིང

【汉语翻译】
额头和黄色要极度愤怒。左角方向的三张脸是白色、黑色和烟色。两角之间的脸是红色。其上的脸要观想为稍微带些愤怒的黄色。右手中的是弯刀、标枪、木槌、砍刀、单尖金刚杵、斧头、箭、铁钩、棍棒、喀章嘎、法轮、金刚杵锤、
宝剑和手鼓。左手中的是颅碗、阿果则、盾牌、腿、绳索、弓、肠子、铃、手、坟场的布、明木、火炉、蔬菜、期克印、三叉戟和风幡。最初的两只手要观想为抓住大象皮。右脚踩着人和水牛、驴、骡子、牛、狗、绵羊和狐狸。左脚踩着秃鹫、猫头鹰、乌鸦、狮子、老鹰、大鹏鸟、食肉鸟和鹤。然后用这个咒语迎请智慧尊：嗡 舍 婆 婆 玛哈 卓达 阿嘎恰雅 阿嘎恰 亚斯玛达 布扎 扎地 扎哈 扎萨达 昧地 曼 咕噜 啥 扎仲 玛拉雅 吽 啪特。（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་བྷོ་བྷོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་གྩྪ་ཡ་ཨཱ་གྩྪ་ཡཱ་སྨ་ད་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་པྲ་སཱ་དྷ་མེ་དྷི་མན་ཀུ་རུ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ ह्रीः भो भो महाक्रोध आगच्छय आगच्छ यास्मदा पूजा प्रतिगृह्ण प्रसाध मेधि मन कुरु शत्रूं मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ bho bho mahākrodha āgacchaya āgaccha yāsmatā pūjā pratigṛhṇa prasādha medhi mana kuru śatrūṃ māraya huṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 舍 婆 婆 大 忿怒 来 来 亚斯玛达 供养 接受 赐予 智慧 心 做 敌人 杀 吽 啪特。）然后做秘密朵玛，进行勾招、安住、束缚，成为无二无别。这是生起出世间火神的仪轨。
出世间火神供养。
然后像前面一样，做供水等的供养，进行灌顶和布施。然后将檀木等燃烧的物品观想为所修之人的骨头，观想为燃烧发光而焚烧。将酥油等融化的物品观想为所修之人的血，供养于口中。将大便等物品观想为大肉，供养于手中。其次第是：首先是毒、血、颈脉、盐、尼玛巴和曼陀罗一起的芥子油灌顶。然后是焚烧布施的次第是檀木

【英语翻译】
The forehead and yellow should be extremely wrathful. The three faces on the left horn side are white, black, and smoky. The face between the two horns is red. The face above it should be visualized as slightly wrathful yellow. In the right hands are a curved knife, a spear, a mallet, a cleaver, a single-pointed vajra, an axe, an arrow, an iron hook, a club, a khatvanga, a wheel, a vajra hammer,
a sword, and a hand drum. In the left hands are a skull cup, an akoze, a shield, a leg, a lasso, a bow, intestines, a bell, a hand, a cemetery cloth, a bright wood, a stove, vegetables, a threatening mudra, a trident, and wind banners. The first two hands should be visualized as holding an elephant skin. The right feet are pressing down on humans, buffaloes, donkeys, mules, cattle, dogs, sheep, and foxes. The left feet should be meditated upon as pressing down on vultures, owls, crows, lions, eagles, garudas, carnivorous birds, and cranes. Then, invite the wisdom being with this mantra: om hrih bho bho maha krodha aagachchaya aagachcha yaasmada puja pratigrihna prasaadha medhi mana kuru shatrum maaraya hum phat. (Tibetan: ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་བྷོ་བྷོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་གྩྪ་ཡ་ཨཱ་གྩྪ་ཡཱ་སྨ་ད་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་པྲ་སཱ་དྷ་མེ་དྷི་མན་ཀུ་རུ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ ह्रीः भो भो महाक्रोध आगच्छय आगच्छ यास्मदा पूजा प्रतिगृह्ण प्रसाध मेधि मन कुरु शत्रूं मारय हुं फट्, Sanskrit Romanization: oṃ hrīḥ bho bho mahākrodha āgacchaya āgaccha yāsmatā pūjā pratigṛhṇa prasādha medhi mana kuru śatrūṃ māraya huṃ phaṭ, Literal Chinese Meaning: Om Hrih Bho Bho Great Wrath Come Come Yasmada Offering Accept Bestow Wisdom Mind Do Enemies Kill Hum Phat.) Then, perform the secret torma, and perform hooking, abiding, binding, and becoming non-dual. This is the ritual for generating the transcendent fire god.
Offering to the Transcendent Fire God.
Then, as before, make offerings such as offering water, and perform the pouring and giving. Then, the burning substances such as sandalwood should be thought of as the bones of the one being accomplished, and it should be thought of as burning and blazing. The melting substances such as butter should be thought of as the blood of the one being accomplished, and offered into the mouth. The substances such as feces should be thought of as great meat, and offered into the hands. The order of this is: first, the mustard oil pouring together with poison, blood, jugular vein, salt, nimapa, and datura. Then, the order of burning and pouring is sandalwood.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་དང༌། མར་ནག་དང༌། ཁྲག་དང༌། དྲི་ཆེན་དང༌། དྲི་ཆུ་དང༌། མི་རུས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་དང༌། དུག་དང༌། སྐེ་ཚེ་དང༌། ལན་ཚྭ་དང༌། བོང་བུ་དང༌། རྔ་མོའི་སྦངས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ལིངྒ་བྱས་ལ། དེ་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་བསྒོམས་ལ་གྲི་གུག་གིས་གཏུབ་ཏེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དགང་བླུགས་
གསུམ་མ་མ་བདུན་ཕུལ་ལ་མཆོད་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། དགང་བླུགས་ཀྱི་དུས་སུ་ནི་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བླང་ཞིང་མེ་ཏོག་ནག་པོ་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པའོ། །
ལས་རྣམས་སོ་སོར་བསྒྲུབ་པ།
དེ་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། བསད་པ་ལ་ནི་དུག་དང༌། ཁྲག་དང༌། སྐེ་ཚེ་དང༌། ལན་ཚྭ་དང༌། ནིམ་པ་དང༌། ད་དུ་ར་རྣམས་བསྲེས་ལ་སྔགས་དང་སྤེལ་ནས་བསྲེག་པའོ། །དཔྲལ་བ་ནི་བྱ་རོག་དང༌། འུག་པ་དང༌། ཡང་སྦྲུལ་དང༌། སྲེ་མོང་གི་ཤའམ། པགས་པས་སོ། །བསྐྲད་པ་ལ་ནི་བྱ་རོག་གི་ཤའམ། རྔ་མོའི་སྤངས་དང༌། ཆང་རྣམས་ལྷན་ཅིག་བསྲེས་པའོ། །རྨོངས་པ་ནི་ལྡོངས་རོས་དང༌། ཡུང་བ་དང༌། ལྡོང་རོས་དམར་པོ་དང༌། གོ་རོ་ཙ་ན་རྣམས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རེངས་པ་ལ་བ་བླ་དང༌། ཡུང་བ་དང༌། ལྡོང་རོས་དང༌། གི་ཝང་དང་བཅས་པས་བྱའོ། །སྨྱོ་བར་བྱ་བ་ལ་ནི་སྲིན་བྱའི་ཚང་དང༌། ཤ་ཆེན་དང་གཉིས་ཀྱིས་བྱའོ། །གྲོང་ཁྱེར་དཀྲུག་པ་ལ་ནི་ཁྱི་དང༌། སྦལ་པ་དང༌། རུས་སྦལ་གྱི་ཤ་དང༌། རྔ་མོ་མོ་གཤམ་གྱི་སྤངས་དང༌། བྱི་ལའི་ཁྲག་རྣམས་ཆ་བསྙམས་ཏེ་སྦྱར་བའི་རི་ལུ་བྱས་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་པའི་སྔགས་བཟླས་པས་སོ། །རྒྱལ་པོ་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་ནི་རྟའི་ཤ་དྲི་ཆེན་དང་གཉིས་མཉམ་པོར་སྦྱར་བས་སོ། །ཐ་མལ་པ་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་ནི་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་བཅས་པས་སོ། །བུད་མེད་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་ནི་ཉའི་ཤ་དང་ཆང་རྣམས་བསྲེས་པས་སོ། །དགུག་པ་ལ་ནི་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔས་སོ། །ལས་རྣམས་སོ་སོར་བསྒྲུབ་པའོ། །
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ།
དེ་ལྟར་ལས་རྣམས་བསྒྲུབས་ཟིན་ནས་ནི་དགང་བླུགས་ཕུལ་ལ་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་དེ་སྔགས་འདིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སུ་ཛ་ཡ་བི་ཤྭ་རཱུ་པ་དྷ་རི་གྩྪ་གྩྪ་སྭསྠཱ། ནཾ་ཀྲྀ་ཏ་ཏེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན་མཿ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་བི་སརྫ་ཡ་མ་མ་ཀཪྻཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་སྔགས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའོ། །
འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ།
དེ་ནས་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་མེ་ལྷ་ལ་ཕུལ་ལ

【汉语翻译】
，黑油，血，大便，小便，人骨灰，毒药，毒草，盐，驴，母驴的阴毛等做成林伽。观想对治者，用弯刀砍断，供奉给吉祥金刚怖畏。然后献上三份灌注物和七份“玛玛”，用五种供品如法供养。在灌注时，可以获得任何想要的成就，并用黑色的花朵来成就。这是供养超越世间的火神。

分别成就各种事业：
然后从“彼性”中成就。诛杀时，混合毒药、血、毒草、盐、尼姆树和曼陀罗花，与咒语一起焚烧。额头用乌鸦、猫头鹰，或者蛇、蜥蜴的肉或皮。驱逐时，混合乌鸦的肉、母驴的阴毛和酒。迷惑时，混合盲人的灰烬、芥菜、红色盲人的灰烬和牛黄。僵直时，用棉花、芥菜、盲人的灰烬和牛黄一起做。使人发疯时，用蜂巢和两种肉。扰乱城市时，将狗、青蛙、乌龟的肉、母驴的阴毛和猫的血等量混合，做成药丸，念诵十字咒。控制国王时，用马肉和大便等量混合。控制普通人时，用象肉和菩提心一起。控制女人时，混合鱼肉和酒。勾招时，用五种甘露。这是分别成就各种事业。

迎请智慧本尊降临：
这样成就各种事业之后，献上灌注物，用各种供品供养，然后用这个咒语迎请：嗡 扎亚 扎亚 苏扎亚 比湿瓦茹帕 达日 嘎恰 嘎恰 斯瓦斯塔。南 克力达 爹 塔塔嘎达 纳玛。萨尔瓦 布达 比萨日杂亚 玛玛 噶尔扬 咕噜 斯瓦哈。（藏文：ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སུ་ཛ་ཡ་བི་ཤྭ་རཱུ་པ་དྷ་རི་གྩྪ་གྩྪ་སྭསྠཱ། ནཾ་ཀྲྀ་ཏ་ཏེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན་མཿ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་བི་སརྫ་ཡ་མ་མ་ཀཪྻཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ जय जय सुजय विश्वरूप धरि गच्छ गच्छ स्वस्था। नं कृत ते तथागत नमः। सर्व भूत विसर्जया मम कर्यं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jaya jaya sujaya viśvarūpa dhari gaccha gaccha svasthā। naṃ kṛta te tathāgata namaḥ। sarva bhūta visarjaya mama karya kuru svāhā，汉语字面意思：嗡，胜利，胜利，善胜利， विश्वरूप 执持者，去，去，安稳。 南，已做，彼，如来，敬礼。一切， भूत ，释放，我的，事业，做，梭哈。）这是迎请咒。这是迎请智慧本尊降临。

迎请世间火神降临：
然后将剩余的供品献给火神。

【英语翻译】
, black oil, blood, feces, urine, human bone powder, poison, aconite, salt, donkey, mare's pubic hair, etc., to make a lingam. Meditate on the object to be subdued, cut it with a curved knife, and offer it to glorious Vajrabhairava. Then offer three libations and seven "Mamas," and worship properly with the five offerings. At the time of libation, one can obtain any desired accomplishment and accomplish it with black flowers. This is the offering to the fire deity who transcends the world.

Accomplishing various actions separately:
Then accomplish it from "Thatness" itself. For killing, mix poison, blood, aconite, salt, neem, and datura, combine them with mantras, and burn them. For the forehead, use the flesh or skin of a crow, owl, or snake, or lizard. For expulsion, mix crow's flesh, mare's pubic hair, and alcohol together. For delusion, mix blind man's ashes, mustard, red blind man's ashes, and gorocana. For stiffness, use cotton, mustard, blind man's ashes, and bezoar together. To make someone insane, use a hornet's nest and two kinds of meat. To disturb a city, mix equal parts of dog, frog, turtle meat, mare's pubic hair, and cat's blood, make pills, and recite the ten-syllable mantra. To control a king, mix equal parts of horse meat and feces. To control an ordinary person, use elephant meat together with bodhicitta. To control a woman, mix fish meat and alcohol. For attraction, use the five nectars. This is accomplishing various actions separately.

Inviting the Wisdom Deity to Descend:
Having thus accomplished the various actions, offer libations and worship with various offerings, and then invite with this mantra: oṃ jaya jaya sujaya viśvarūpa dhari gaccha gaccha svasthā। naṃ kṛta te tathāgata namaḥ। sarva bhūta visarjaya mama karya kuru svāhā. (Tibetan: ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སུ་ཛ་ཡ་བི་ཤྭ་རཱུ་པ་དྷ་རི་གྩྪ་གྩྪ་སྭསྠཱ། ནཾ་ཀྲྀ་ཏ་ཏེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན་མཿ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་བི་སརྫ་ཡ་མ་མ་ཀཪྻཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，Sanskrit Devanagari: ॐ जय जय सुजय विश्वरूप धरि गच्छ गच्छ स्वस्था। नं कृत ते तथागत नमः। सर्व भूत विसर्जया मम कर्यं कुरु स्वाहा，Sanskrit Romanization: oṃ jaya jaya sujaya viśvarūpa dhari gaccha gaccha svasthā। naṃ kṛta te tathāgata namaḥ। sarva bhūta visarjaya mama karya kuru svāhā，Literal Chinese meaning: Om, victory, victory, good victory, Viśvarūpa holder, go, go, stable. Nam, done, that, Tathagata, homage. All, bhūta, release, my, task, do, svāhā.) This is the invitation mantra. This is inviting the Wisdom Deity to descend.

Inviting the Worldly Fire Deity to Descend:
Then offer the remaining substances to the fire deity.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་གཉུག་མར་གནས་པའི་མེ་ལྷ་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་མཛད། །དངོས་གྲུབ་ཇི་བཞིན་
སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སླར་ཡང་གཤེགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའོ། །དམ་ཚིག་བསྡུས་ཏེ་དེ་ནས་ཉ་དང་ཤ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བྱིན་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དེ་རྣམས་བྱས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །དགེ་བ་གང་དེས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །སྡིག་དང་བྲལ་ཞིང་དགེ་བ་རབ་འཕེལ་ནས། །དཔལ་ལྡན་འཇིགས་བྱེད་དེ་དང་འདྲ་བར་ཤོག །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ་ས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྭ་རྡོ་རྗེ་གྲགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ།

【汉语翻译】
应当祈请安住的火神离去，念诵：嗡，您成办一切众生的利益，如实赐予成就，祈请前往佛的刹土，祈请再次降临。这样说。这是祈请世间火神离去。收摄誓言后，之后将具有各种鱼和肉的食子，布施给吉祥阎魔敌及其眷属，然后从左边绕三圈，使其安住。如此这般做了之后，由这些所作之事所生的善，愿一切众生，远离罪恶，善业增上，变得和吉祥怖畏金刚一样。吉祥金刚怖畏金刚的猛厉火供仪轨，阿摩伽跋折罗所作，完毕。饶多吉扎翻译。
名为金刚怖畏大尊火供仪轨。阿摩伽跋折罗。

【英语翻译】
The fire god who dwells in his natural state should be requested to depart, saying: Om, you accomplish all the benefits of beings. Since you bestow accomplishments as they are, please depart to the realm of the Buddhas. Please come again. Thus it should be said. This is requesting the worldly fire god to depart. Having gathered the vows, then offer the torma with various kinds of fish and meat to glorious Yamantaka and his retinue, and then circumambulate three times from the left side and let them remain. Thus, having done these things, may all beings, through the virtue arising from these actions, be free from sin, increase in virtue, and become like glorious Bhairava. The fierce fire offering ritual of glorious Vajrabhairava, composed by Amoghavajra, is complete. Translated by Ra Dorje Drak.
The ritual of the great Vajrabhairava fire offering, called Amoghavajra.

============================================================

